Mein verlorenes Ich / My lost I / Mon Je perdu

Mein verlorenes Ich / My lost I / Mon Je perdu

A Poem by Angel Bird
"

German-English-French Poem/Da wir ein Teil der Natur sind, knnen wir unser wahres Ich auch nur inmitten ungestrter Natur finden.// Since we are a part of Nature, we can only find our true I's within undisturbed Nature.// Parce qu'on fait par

"

 

This is a German rhyming poem and behind it you can find the English and French translation. I hope you enjoy...

 

Mein verlorenes Ich 

 

 

Sanft erwacht die Natur

Luft so klar und pur

 

Tau im Morgengrau glitzert

Vogelschar munter zwitschert

 

Geruch von feuchter Erde

In weiter Ferne wilde Pferde

 

Ein Gefühl von Einheit

Man spürt's in aller Klarheit

 

Pflanzen und Blumen

Geduckt zum Ruhen

 

Jetzt sich langsam erheben

Erwachen zu neuem Leben

 

Laue Sonnenstrahlen sie berühren

Sie zum Duften zu verführen

 

Nicht weit von der Hütte

Durch Felsen, Steine und Klüfte

 

Hör und seh ich den Wildbach rauschen

Möcht mit niemandem jetzt tauschen

 

Tiere und Pflanzen

Und Ich - ein Stück vom Ganzen

 

Erde, Wasser und Luft

Ein einmaliger Duft

 

Sonne, Mond und Sterne

In ach so weiter Ferne

 

Universe die voller Weisheit sind

Und ich Freiheit spüre wie ein Kind

 

Meine Gedanken ich sie endlich wieder höre

Und ich hier niemand damit störe

 

Die Natur ist hier spürbar an der Macht

Warum nur hab ich all die Jahre in der Stadt verbracht

 

Hier lass ich die Natur mich führen

Endlich kann ich mein ICH wieder spüren

 

 

°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°

 

My lost I 

 

Softly Nature awakens

Air so clear and pure

 

At dawn dew glistens

Bird's perkily twitter

 

Odor of moist soil

Far away wild horses

 

A feeling of unity

One can clearly sense

 

Plants and flowers

Ducked down for rest

 

Now slowly lift

Awaken to new life

 

Tepid sunrays touching them

To entice to be fragrant

 

Not far from the chalet

Through rocks, stones and chasms

 

I hear and see the beck swooshing

Wouldn't trade places with anyone now

 

Animals and plants

And I - a piece of the whole

 

Soil, water and air

A unique scent

 

Sun, moon and stars

in oh such distance

 

Universes that full of wisdom are

And I feel freedom like a child 

 

My thoughts I finally hear again

And here I'm not disturbing anyone with them

 

Nature perceptibly is here at might

Why have I spend all these years in town

 

Here I let Nature guide me 

Finally feeling my  ' I '  again

 

°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°§°

 

Mon Je perdu

 

Tout doucement la nature s'éveille

L'air si claire et pur

 

Rosée scintille à l'aube

Volée d'oiseaux gaiement chante

 

Odeur de terre humide

Au loin des chevaux sauvages

 

Un sentiment d'intégrité

On le sent en toute clarté

 

Plantes et fleurs

Baissées au repos

 

Maintenant se lèvent lentement

Se réveillent au nouveau jour

 

Tendres rayons de soleil les touchent

Pour séduire à des odeurs fragrantes

 

Pas loin du refuge

A travers rochers, pierres et fissures

 

J'entends et vois le torrent murmurer

Voudrais changer de place avec personne en cet instant

 

Animaux et plantes

Et moi - un morceau de l'entier

 

Terre, air et eau

Une odeur exceptionnelle

 

Soleil, lune et étoiles

Tellement loin hélas

 

Univers plein de sagesse

Et je sens une liberté comme un enfant

 

Enfin mes pensées je les entends de nouveau

Et ici ça ne dérange personne

 

Ici la nature est sensiblement au pouvoir

Pourquoi seulement ai-je passé tant d'années  en ville

 

Ici je me laisse guider par la nature

Enfin je peux sentir mon 'JE' à nouveau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 


© 2009 Angel Bird



Facebook Myspace Twitter Email Share Share

Author's Note

Angel Bird
The English piece of course loses a lot of the rhyming and flow because its just a translation, but I wanted everyone not versed in the German language to understand the meaning and content. La pice en franais naturellement perd beaucoup du genre pome parce-que c'est seulement une traduction du pome allemand, mais je voulais que tout le monde n'tant pas vers en allemand puisse comprendre le contenu.

My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Featured Review

Beautiful.
I like the way that you posted it in three different languages, it's quite uncommon.
Nature can also be called simple because it is very easily found but it can also be the opposite because it unites many types of life.
The ,,delicate,, manor of it makes it very enjoyable to read.

Thank you for posting this in my ,,Simple things,, contest.

A.M.



Posted 1 Year Ago


3 of 3 people found this review constructive.



Reviews

i read both the german and the english translation, but not the french since i cannot understand it.

i really enjoyed reading the german in particular. such great word choices. it flows very nicely

good work

Posted 6 Days Ago


That is awesome! u know french AND german!!! That is just CRAZY!! But, I love ur poem. :)

Posted 12 Months Ago


1 of 1 people found this review constructive.

Very beautiful poem. I love how it reads in German, although of course since the word I can say in German is 'no' I had to go to the English to understand it. The French was a night touch, the words really flow in that language. I love the concept of the piece in all languages. There's just one little typo in the English translation

"Why have I spend all these years in town"
I believe that should read "spent", correct?

Anyway, lovely job with this!

-Howl<3

Posted 1 Year Ago


1 of 1 people found this review constructive.

I am half German, and I do not speak much of the language, but I do know that writing poetry in German is very difficult. The language does not allow for the same creative freedoms that English does. Translating it is even harder, but you've done a wonderful job. This is beautiful. Sehr gut!

Posted 1 Year Ago


1 of 1 people found this review constructive.

I've always envied those who could write and talk in different languages fluently. Even though something is lost in translation with the English version I like this piece.

Posted 1 Year Ago


1 of 1 people found this review constructive.

pretty, i can read german and that one was definantly better, very peaceful, but a lot of description (which can be good or bad, depending on the reader's taste)

Posted 1 Year Ago


1 of 1 people found this review constructive.

english, french, german, spanish could be added, and any otherr language like japanese or korean or chinese... i liked this poem, the languages if you can't get it write is hard to pronounce causing pieces not to rhyme, the english part didn't really rhyme... but this is a great poem!

Posted 1 Year Ago


1 of 1 people found this review constructive.

[send message][befriend] Subscribe
ICE
This was a beautiful piece of writing...I loved how you posted it in other languages.

Posted 1 Year Ago


2 of 2 people found this review constructive.

This is very beautiful, even before taking into account what rhythm may be lost in translation.
At any rate, rhyme isn't what makes the poem. Neither is format.
The poem is very simple, and that definitely adds to the quality.

Posted 1 Year Ago


2 of 2 people found this review constructive.

Very nice poem, interesting to see it posted in three different languages. I take it you understand all three? My brother reckons you made a mistake in the translation for French, but he's probably wrong

Posted 1 Year Ago


1 of 1 people found this review constructive.


First Page first
Previous Page prev
1
Share Share
Email Email
Facebook Facebook
Myspace Myspace
Request Read Request
Subscribe Subscribe
Add to Library My Library

Stats

838 Views
43 Reviews
Rating
Shelved in 3 Libraries
Added on April 19, 2008
Last Updated on January 22, 2009


Author

Angel Bird
Angel Bird

About
Let Out the Creative BeastView more presentations from betsystreeter. Want to know me a little bit better, so take a few minutes to watch the video of one of my great heroes, a young Lad.. [more]

Writing

Related Writing

People who liked this story also liked..


Our Lives.. Our Lives..

A Poem by Rain