Notre histoire ne date pas d'hier (Our history isn't from yesterday)

Notre histoire ne date pas d'hier (Our history isn't from yesterday)

A Poem by Dandelion

In the honour of the national Acadian festival, showing my pride and happiness to be a French speaking Acadian.

Notre histoire ne date pas d'hier
Acadiens d'une terre au nom de Grand-Pré
C'est là que notre histoire fût commencée
Bercée par les douces vagues de la mer
C'était un peuple effectivement petit
Mais aussi amis, fiers et unis
Parfois accompagné d'un chant autochtone
Et du souffle frais de l'automne

Drapeau de guerres sanglants
Cris, feux et déportations
Créèrent naufrages et séparations
Acadie, déchirée de ses habitants
Le français de nos langues, influencé
Ce peuple qui en avait déjà assez
Mais sans relâche, ils ont juré ceci:
"Nous reviendrons en Acadie"

Les couleurs de bleu, blanc et rouge
Affichés partout pour célébrer
1755 est maintenant passé
Alors viens-ten danser, bouge!
Et dans la fiertée, joie et liberté
Nous sommes à nouveau unis
Le chant du violon nous envahis
Parce que notre histoire ne date pas d'hier

Our History isn't from Yesterday (English version)

Our history isn't from yesterday
Acadians from a meadow called Grand-Pré
This is where our story was born
Rocked by the soft waves of the sea
It was a small community indeed
But also friends, proud and united
Occasionally accompanied by autochthonous chants
And by the refreshing wind of Autumn

Flags of bloody wars
Screams, fires and deportations
Created shipwrecks and separations
Acadia, teared of her own people
The French of our tongues, influenced
These people that already had enough
But with hope, they swore:
"We will come back to Acadia"

The colors of blue, yellow, white and red
Showed everywhere to celebrate
1755 is now over
So come with me and dance!
And in proudness, joy and liberty
We are united once more
The melodies of the violin takes place in our hearts
Because our history isn't from yesterday

© 2014 Dandelion

Author's Note

The english part is a bit rough since it was translated.
I still want to share this with you all!

My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register


I have no voice is in my awe! Well done!

Posted 2 Years Ago

1 of 1 people found this review constructive.


2 Years Ago

Thank you very much! I appreciate that

2 Years Ago

my pleasure.
Un si beau poème. Beau travail.

Posted 6 Years Ago

1 of 1 people found this review constructive.


6 Years Ago

Merci Mary!

Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


3 Reviews
Added on August 16, 2014
Last Updated on September 7, 2014



Atlantic , Canada

Hi! I am 20 years old and I just rediscovered my writerscafe account. It all started in my English class this year when my teacher asked the class to write a short descriptive writing. It could be.. more..