Tags Oriental
Oriental MistA Poem by Marie HarrisonA fall fantasy poem. |
Night of Starry SkiesA Book by Brittany J. IsabelleShe lives to exist--not exists to live. He wants to be loved, but fears love. Is happiness too much to ask for? Although, happiness does come by the k.. |
Haiku translations of the Oriental MastersA Poem by Michael R. BurchGrasses wilt:the braking locomotivegrinds to a halt― Yamaguchi Seishi, loose translation by Michael R. BurchOh, fallen camellias,if I were you,I.. |
Ono no Komachi translationsA Poem by Michael R. BurchAs I slept in isolationmy desired beloved appeared to me;therefore, dreams have become my realityand consolation.�"Ono no Komachi, translation .. |
Zen Death Haiku IA Poem by Michael R. BurchZen Death Haiku & Related Oriental PoemsThe night is clear;the moon shines quietly;the wind strums the trees like lyres ...but when I’m gone.. |
Zen Death Haiku IIA Poem by Michael R. BurchOnce againthe melon-cool moonrises above the rice fields.�Tanko (1665-1735), loose translation byMichael R. BurchAt long last I depart:above me.. |
Zen Death Haiku IIIA Poem by Michael R. BurchFrom depthsunfathomably cold:the oceans roar!�Kasenjo (d. 1776), loose translation byMichael R. BurchToday Mount Hiei’s skywith a quick c.. |
Zen Death Haiku IVA Poem by Michael R. BurchLet this bodybe dewin a field of wildflowers.�Tembo (1740-1823), loose translation byMichael R. BurchA willow branchunable to reach the waterat.. |
Issa: translations of the Oriental MasterA Poem by Michael R. BurchPetals I amasswith such tendernessprick me to the quick.―Kobayashi Issa, loose translation byMichael R. BurchThis world of dewis a world of dew .. |
Ryokan translationsA Poem by Michael R. BurchRyokan translationsFirst one hidden face is revealed,then the other; thus spinning it falls,the autumn leaf.�Ryokan (1758-1831), loose translat.. |
Takaha Shugyo haiku and tanka translationsA Poem by Michael R. BurchTakaha Shugyo: seven haiku translations and one tankahātogata horarete ichiju haya mebukuA single treewith a heart carved into its trunkblossoms .. |
Yamaguchi Seishi haiku translationsA Poem by Michael R. BurchYamaguchi Seishi haiku translationsGrasses wilt:the braking locomotivegrinds to a halt.― Yamaguchi Seishi, loose translation byMichael R. BurchC.. |
The Oldest Haiku translationsA Poem by Michael R. BurchThe Oldest HaikuThese are my translations of some of the oldest Japanesewaka, which evolved into poetic forms such astanka, rengaandhaikuover time. My.. |
Hisajo Sugita haiku translationsA Poem by Michael R. BurchHisajo Sugita was an innovative and influential female poet:I remove my beautiful kimono:its varied braidssurround and entwine my body―Hisajo Su.. |
Yosa Buson translationsA Poem by Michael R. BurchYosa Buson haiku translations into modern EnglishPicking autumn plumsmy wrinkled handsonce again grow fragrant―Yosa Buson, loose translation/int.. |
Kobayashi Issa translationsA Poem by Michael R. BurchKobayashi Issa: Modern English translations of HaikuPetals I amasswith such tendernessprick me to the quick.―Kobayashi Issa , loose translation .. |
Thoughts on CockroachA Poem by zainulSomeday cockroach may brand the human as invader |
Haiku: original and translationsA Poem by Michael R. BurchHaiku: Original Haiku and Translations byMichael R. BurchAscendance Transcendenceby Michael R. BurchBreaching the summitI reachthe horizon’s las.. |
Basho Haiku TranslationsA Poem by Michael R. BurchThese are my modern English translations of haiku by the Japanese master of haiku, Matsuo Basho.The first soft snow:leaves of the awed jonquilbow low&.. |
THIS WORLD OF DEW...A Poem by Michael R. BurchThese are translations of haiku about dew as a metaphor for life's transience. |