Tags : translation

Mir Taqi Mir translations

Mir Taqi Mir translations

A Poem by Michael R. Burch


Translations of Urdu couplets byMir Taqi MirSharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!Perhaps another hobbler, also limping by on blistered f..
Charles d'Orleans translations

Charles d'Orleans translations

A Poem by Michael R. Burch


Springby Charles d'Orleanstranslation/modernization byMichael R. BurchYoung lovers,greeting the springfling themselves downhill,making cobblestones ri..
I Am of Ireland (Medieval Irish translation)

I Am of Ireland (Medieval Irish translation)

A Poem by Michael R. Burch


I am of Ireland(anonymous Medieval Irish Lyric, circa 13th-14th century AD)translation byMichael R. BurchI am of Ireland,and of the holy realm of Irel..
Nida Fazli translations

Nida Fazli translations

A Poem by Michael R. Burch


Nida Fazli translations of Urdu poems into EnglishFailuresby Nida Fazliloose translation by Michael R. BurchI was unable to relatethe stateof my heart..
Momin Khan Momin translations

Momin Khan Momin translations

A Poem by Michael R. Burch


Perhapsby Momin Khan Mominloose translation by Michael R. BurchThe cohesiveness between us, you may remember, or perhaps not.Our solemn oaths of faith..
Adam Lay Ybounden

Adam Lay Ybounden

A Poem by Michael R. Burch


Adam Lay Ybounden (anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)translation by Michael R. Burch Adam lay bound, bound in a ..
Gulzar translations

Gulzar translations

A Poem by Michael R. Burch


Translations of poems by GulzarMy Apologies, Sonaby Gulzarloose translation byMichael R. BurchMy apologies, Sona,if traversing my verse's terrainin th..
Munir Niazi translations

Munir Niazi translations

A Poem by Michael R. Burch


The Condition of My Heartby Munir Niaziloose translation byMichael R. BurchThere's no need for anyone else to get excited:The condition of my heart is..
Geoffrey Chaucer translations

Geoffrey Chaucer translations

A Poem by Michael R. Burch


Three Roundels by Geoffrey ChaucerI. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")by Geoffrey Chaucertranslation byMichael R. BurchYour eyes slay me suddenly;t..
Nasir Kazmi translations

Nasir Kazmi translations

A Poem by Michael R. Burch


What Happened to Them?by Nasir Kazmiloose translation byMichael R. BurchThose who came ashore, what happened to them?Those who sailed away, what happe..
Parveen Shakir translations

Parveen Shakir translations

A Poem by Michael R. Burch


Picnicby Parveen Shakirloose translation by Michael R. Burch My friends laugh elsewhere on the beachwhile I sit here, alone, counting the waves,writin..
Qateel Shifai translations

Qateel Shifai translations

A Poem by Michael R. Burch


O God!by Qateel Shifailoose translation byMichael R. BurchTorture my heart, O God!If you so desire, leave me a madman, O God!Have I asked for the moon..
Miraji translations

Miraji translations

A Poem by Michael R. Burch


I'm obsessed with this thought:does God possess mercy?―Miraji, translation by Michael R. BurchCome, see this dance, the immaculate dance of the ..
Robert Burns translations

Robert Burns translations

A Poem by Michael R. Burch


A Red, Red Roseby Robert Burnsmodern English translation by Michael R. BurchOh, my love is like a red, red rosethat's newly sprung in Juneand my love ..
Rabindranath Tagore translations

Rabindranath Tagore translations

A Poem by Michael R. Burch


The Seashore Gatheringby Rabindranath Tagoreloose translation by Michael R. BurchOn the seashores of endless worlds, earth's children converge.The inf..
This World's Joy

This World's Joy

A Poem by Michael R. Burch


This World's Joy(anonymous Middle English lyric)loose translation byMichael R. BurchWinter awakens all my careas leafless trees grow bare.For now my s..
Zen Death Haiku I

Zen Death Haiku I

A Poem by Michael R. Burch


Zen Death Haiku & Related Oriental PoemsThe night is clear;the moon shines quietly;the wind strums the trees like lyres ...but when I’m gone..
Zen Death Haiku II

Zen Death Haiku II

A Poem by Michael R. Burch


Once againthe melon-cool moonrises above the rice fields.�Tanko (1665-1735), loose translation byMichael R. BurchAt long last I depart:above me..
Zen Death Haiku III

Zen Death Haiku III

A Poem by Michael R. Burch


From depthsunfathomably cold:the oceans roar!�Kasenjo (d. 1776), loose translation byMichael R. BurchToday Mount Hiei’s skywith a quick c..
Zen Death Haiku IV

Zen Death Haiku IV

A Poem by Michael R. Burch


Let this bodybe dewin a field of wildflowers.�Tembo (1740-1823), loose translation byMichael R. BurchA willow branchunable to reach the waterat..