![]() I Have a Yong Suster (translation, circa 1430)A Poem by Michael R. Burch
I Have a Yong Suster (Medieval English Riddle-Poem, circa 1430)
translation by Michael R. Burch I have a young sister Far beyond the sea; Many are the keepsakes That she sent me. She sent me the cherry Without any stone; And likewise the dove Without any bone. She sent me the briar Without any skin; She bade me love my lover Without longing. How should any cherry Be without a stone? And how should any dove Be without a bone? How should any briar Be without a skin? How should I love my lover Without longing? When the cherry was a flower, Then it had no stone; When the dove was an egg, Then it had no bone. When the briar was unborn, Then it had no skin; And when a maiden has her mate, She is without longing! © 2019 Michael R. Burch |
Stats
22 Views
Added on September 3, 2019 Last Updated on September 3, 2019 Author
|