I Have a Yong Suster (translation, circa 1430)

I Have a Yong Suster (translation, circa 1430)

A Poem by Michael R. Burch

I Have a Yong Suster (Medieval English Riddle-Poem, circa 1430) 
translation by Michael R. Burch

I have a young sister
Far beyond the sea; 
Many are the keepsakes
That she sent me.

She sent me the cherry
Without any stone; 
And likewise the dove
Without any bone. 

She sent me the briar
Without any skin; 
She bade me love my lover
Without longing. 

How should any cherry
Be without a stone? 
And how should any dove
Be without a bone? 

How should any briar
Be without a skin? 
How should I love my lover
Without longing? 

When the cherry was a flower, 
Then it had no stone; 
When the dove was an egg, 
Then it had no bone. 

When the briar was unborn, 
Then it had no skin; 
And when a maiden has her mate, 
She is without longing! 

© 2019 Michael R. Burch


My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

22 Views
Added on September 3, 2019
Last Updated on September 3, 2019