Amir Khusrow translations

Amir Khusrow translations

A Poem by Michael R. Burch

Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents:
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!

I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above references a translation by Dr. Hadi Hasan.)

Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!

Paradise
by Amir Khusrow
loose translation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It is here! It is here! It is here!

© 2019 Michael R. Burch


My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

17 Views
Added on October 11, 2019
Last Updated on October 11, 2019
Tags: Translation, Urdu, Hindi