THE MUSE by Anna Akhmatova (English Translation)

THE MUSE by Anna Akhmatova (English Translation)

A Poem by Michael R. Burch
"

This is my English translation of a Russian epigram by Anna Akhmatova.

"
THE MUSE by Anna Akhmatova

This is my English translation of an epigram by Anna Akhmatova …

The MUSE
by Anna Akhmatova
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My being hangs by a thread tonight
as I await a Muse no human pen can command.
The desires of my heart ― youth, liberty, glory 
now depend on the Maid with the flute in her hand.

Look! Now she arrives; she flings back her veil;
I meet her grave eyes ― calm, implacable, pitiless.
“Temptress, confess!
Are you the one who gave Dante hell?”

She answers, “Yes.”



I have also translated this tribute poem written by Marina Tsvetaeva for Anna Akhmatova:

Excerpt from “Poems for Akhmatova”
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are...

to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness...


Keywords/Tags: Anna Akhmatova, Marina Tsvetaeva, Russia, Russian, translation, Muse, sun, stars

© 2021 Michael R. Burch


My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

27 Views
Added on February 2, 2021
Last Updated on February 2, 2021
Tags: Anna Akhmatova, Marina Tsvetaeva, Russia, Russian, translation, Muse, sun, stars, poems, poetry, poets, writing