Meditation on Eclipse I: Lunar EclipseA Poem by Marie AnzaloneSometimes
the Earth’s shadow throws
itself unapologetically and with
great longing and abandon on top of
the unsuspecting moon. We call this
a lunar eclipse. Nobody
questions either the Shadow’s existence or
intentions- we know that,
like any other misunderstood
being, She simply
needed some reassurance that
day of her own
grace and power. A weight to
her presence, a presence to
her existence. She is not
without mercy, she is not being
selfish. She has
turned the moon to blood and
ash for its own
reawakening as a
luminescent conjecture, the treatise
of reality as dictated by the fires
in the hearts of Men. For we all
have a Shadow; it is within
our capacity, each and
every one, to either eclipse or
uncover, each other. But what say
we of the Woman who we have
forced to live in the punishing
shadow of the
circumstances we throw at her; a permanent state
of eclipse? Her bones too
are made from the Earth; her own
Shadow is her anger after years
of relentless appropriation of her body,
her time, her worth. The eternal
dismissal of her
Talents as “ordinary.” (When was
the last time you met a truly “ordinary” woman? The poet awaits
your answer…) What she
grasps at with claws
made of Shadow; what she uncovers
in her Eclipse, is no more
than the power that should
have been hers at birth.
And you throw her down. You throw
her down in ways as
numerous as the stars
visible to the naked eye when the
moon lies in shadow. How could
her empowerment possibly diminish
you? When a society
allows that the
Woman stands in
the light and shadow of her own
destiny, with her own
desires to claim, something
extraordinary is born. The lives
and stories of its Men become more
meaningful, too. Why then do
you call one type of eclipse, an act of Divinity,
and the other,
its opposite? Your women
have always wanted to be more
than just progenitors of Men. When you allow
this, you never
need to fear any Shadow, of man or
nature, ever again. © 2018 Marie AnzaloneAuthor's Note
|
Stats
185 Views
1 Review Added on September 3, 2018 Last Updated on September 3, 2018 AuthorMarie AnzaloneXecaracoj, Quetzaltenango, GuatemalaAboutBilingual (English and Spanish) poet, essayist, novelist, grant writer, editor, and technical writer working in Central America. "A poet's work is to name the unnameable, to point at frauds, to ta.. more..Writing
|